|
Si echamos un ojo a los libros que tenemos en casa de estudio como los de matemáticas, física, literatura, geografía, biología, ciencias, química, etc. veremos que están firmados por autores españoles, curiosamente los libros de inglés los firman ingleses. ¿Puede un chino, un polaco, un ruandés y un español estudiar con el mismo método olvidando su lengua vernácula?.
Los británicos sólo ayudan a los necesitados. Los libros deben ser escritos por profesionales creativos expertos que hayan recorrido el duro viaje del monolingüismo al bilingüismo desde el idioma español. Ellos y sólo ellos pueden analizar, sintetizar y diseñar con la mayor precisión el camino desde el español al inglés sin demora alguna y éxito garantizado.
Ellos comprenden por qué los españoles al principio dicen
"I like me" en lugar de "I like", y tantos y tantos puntos que diferencian los dos idiomas y con una simple aclaración quedan solucionados.
Los libros de estudio del idioma inglés para españoles deben ser explicados en español y por españoles, que sin complejos y por supuesto preparados, se dispongan a la noble profesión de la docencia, recordando la frase de William James : "la enseñanza es un arte y no una ciencia;
|
|